Sumber
gambar: Print Screen pada grup WhatsApp AISEI-Belajar Blog
Minggu, 31 Januari 2021 | oleh: Toad Isbani
Menterjemahkan, menurut pendapat saya mempunyai arti
mengalihkan suatu tulisan, kalimat atau naskah dari satu bahasa ke bahasa
lainnya dengan maksud dan makna tulsian, kalimat atau naskah tersebut memiliki
arti dan makna yang sama, menyerupai atau hampir sama. Menterjemahkan dapat
juga mengartikan suatu kata, kalimat atau naskah.
Pagi hari
ini tadi (Minggu, 31 Januari 2021) tepatnya pukul 08.42 WIB seperti yang
tertulis pada grup whatsappku ada postingan tulisan dari bapakku angkat
sekaligus motivatorku yang tidak lain OmJay (Bp. Wijaya Kusumah). Belum baca
banyak postingan tersebut yang jelas judulnya “Menjaga Konsistensi Dalam Menulis”. Yang menjadikan ketertarikan
dan tantangan adalah postingan chat berikutnya yang ada di bawahnya tertulis, “Pak @Toad Isbani Tolong terjemahkan ke
dalam bahasa jawa tromo inggil”. Saya menangkap dan memaknai bahwa postingan
tersebut diminta oleh Beliau untuk mengalihkan kebahasa jawa kromo inggil.
Walaupun tertulis “tromo inggil” dan ada tulisan “hehehe” yang merupakan
canda-an Omjay, tetapi itu merupakan suatu keseriusan. Entah apa nantinya
menjadikan lebih bermanfaat atau untuk apa, yang jelas saya mulai tertantang. Selain
saya pas buntu ide untuk menulis ternyata ada ide yang tiba-tiba muncul dan saya
mencoba menjawab sekenanya untuk menerima tantangan dari Omjay tersebut, dengan
menjawab postingan Beliau “Saya coba
Omjay. Bismillah”. Ternyata ada balasan lagi dari Omjay. Yang memang
benar-benar menginginkan untuk terjemahan bahasa dari postingan tersebut.
Sedari pagi
saya berpikir memutar otak untuk mengalihkan postingan Omjay tersebut ke bahasa
Jawa. Walau sempat terbesit untuk minta bantuan dari simbah yang ada di awan.
Tetapi perasaan sudah menjawab kalau simbah yang di awan (google translate)
pasti menterjemahkan kebahasa Jawa Ngoko saja. Walaupun saya tidak mahir juga
bukan ahli bahasa Jawa, saya tertantang untuk dapat menterjemahkan postingan
Omjay tersebut. Walau saya juga tidak tahu nantinya hasil terjemahan saya apa
sesuai dengan yang dikehendaki oleh Omjay.
Sampai
dengan saat ini saya masih berusaha mencoba untuk mengalihkan postingan Beliau
tersebut sesuai yang dikehendaki, dan sampai saya menuliskan tulisan curhatan
ini di blog, baru sebagin yang dapat saya alihkan ke bahasa yang dikehendaki
Beliau tersebut. Saya sempatkan menulis curhatan ini untuk membangkitkan
movitasi dan semangat saya dalam menulis di tengah kesibukan tugas-tugas
pekerjaan kantor.
Pokoknya
bismillah dan semua pasti akan indah pada waktunya. Setelah selesai postingan
ini, akan saya gunakan untuk melanjutkan menyelesaikan menterjemahkan ke bahasa
lain postingan Omjay tersebut, benar ataupun salah urusan belakang. Berguna dan
tidaknya juga tidak tahu, karena memang sebagai latihan untuk berbahasa. Sekian
curhatan saya hari ini, semoga mampu membangkitkan semangat berliterasi para
pembaca semua, juga diri pribadi saya sendiri.
Salam Literasi dan Salam SEDULUR.
Untuk lebih
mengenal penulis silahkan
lihat pada menu Profil Toad Isbani
Silahkah
Eksplor Blog
Toad Isbani di URL : https://toadisbanimtsn1solo.blogspot.com/
Salam sedulur Pak Toad
BalasHapusUrusan hasil, bisa diurus nanti. Yang penting jadi dulu ya Pak Toad
hebat pokoknya
BalasHapus